Skip to content

Verhandlungssicher?

Ein Bewerber schrieb in seinem Lebenslauf unter der Rubrik Sprachkenntnisse:

"Deutsch – Verhandlungssicher"
Ob es für "Verhandlungssicher" eine feste Definition gibt, weiß ich nicht. Aber es ist wohl schon nah dran an der Muttersprache, um auch Feinheiten im Gespräch erkennen und verstehen zu können.

Was mir der Herr mit diesem Abschlusssatz unter seinem Lebenslauf mitteilen wollte, erschließt sich mir nicht so ganz: "Um Erfolge zu einbringen wichtig ist dass man gemeinsam wirkt als Gegensätze."

Ist wohl so ein Insiderding.

Trackbacks

No Trackbacks

Comments

Display comments as Linear | Threaded

Gui incognito on :

Beide Fundstücke in der selben Bewerbung?!

Kühn…

(Auch wenn ich nicht sicher bin, ob der Herr versteht was ich damit meine ;-) )

Klodeckel on :

Das ist ungefähr so, als wenn mein Kumpel, dessen Englischkenntnisse so eben dafür reichen, im Ausland ein Bier zu bestellen, "Englisch - Verhandlungssicher" in eine Bewerbung schreiben würde.

Fürs Blog ist sowas natürlich ein gefundenes Fressen und ich gebe zu, der Beitrag ist noch lustiger als der mit Björn als Habibi vom Paketboten.

Andererseits auch sehr traurig, wenn DAS das heutige Niveau untern den Bewerbern im Lebensmitteleinzelhandel wiederspiegelt.

Gui incognito on :

Volle Zustimmung.

Aber „Wiederspiegelt“?

https://de.m.wiktionary.org/wiki/widerspiegeln#:~:text=Hörbeispiele%3A-,widerspiegeln,Spiegelbild%20gezeigt%20werden%2C%20reflektiert%20werden

;-)

Micha on :

Niveau?
Nö, das ist pure Selbstüberschätzung oder Schönfärberei.

Erstmal alles reinschreiben, Hauptsache man wird eingeladen.

Scheint bei HR aber auch beliebt zu sein.
Fachwissen? Können die ja selber nicht einschätzen.

someone on :

Verhandlungssicher ist eher noch etwas mehr als nur perfekte Sprachkenntnisse. Das könnte sich nicht mal jeder Muttersprachler so ohne weiteres zuschreiben - das bedeutet, dass man Vertragsverhandlungen in der Sprache führen kann, also zumindest auch die jeweilige Fachsprache ausreichend beherrscht, plus ggf. Jurakrams.

Mein Tipp: Da war irgendeine AI übereifrig. Den wirklich schlechten Schlusssatz hat er dann vielleicht selbst produziert, oder mit einer anderen Übersetzungsmaschine.

Durchschnittsdeutscher on :

Was letzte Preis, Alter?
Guckst du. Echt krass verhandlungssicher!

Klaus on :

Geb isch disch fümpf Öro fur Export, Bruda!

Nicht der Andere on :

Vielleicht ist von Bewerber benutzte Übersetzungs-/Korrektur-/KI-Software verhandlungssicher, der Bewerber selbst hundertpro keinesfalls.

Panther on :

Wer sich z.B. im LEH noch mit CV o.ä. für eine Beschäftigung meldet, hat wirklich keine Alternative mehr auf dem Schirm. Solche Unterlagen verlangt selbst für Vollzeitstellen quasi kein Händler mehr :-D

(Ja, im Integrationskurs bzw. "Bewerbercoaching von Amts wegen" sind die dargebotenen Vorstellungen eben nicht ganz auf dem aktuellen Stand.)

Christine on :

Ich weiß ja nicht, ob ihr in eurer Branche so picky bei der Personalauswahl sein solltet.
Schließlich landen die meisten schlecht ausgebildeten, schlecht Deutsch sprechenden Mittelschulabsolventen in solchen Billiglohnbranchen wie dem Lebensmittel EH, wenn sie nicht putzen oder auf den Bau gehen o.Ä..

MeMyselfAndI on :

Der Abschlusssatz im Lebenslauf ist grammatikalisch ein Doppelter Yoda mit dialektischer Prägung im Stile des "Shitting Bull Bingo" ... oder so ;-)

Only registered users may post comments here. Get your own account here and then log into this blog. Your browser must support cookies.

The author does not allow comments to this entry

Add Comment

Standard emoticons like :-) and ;-) are converted to images.
:'(  :-)  :-|  :-O  :-(  8-)  :-D  :-P  ;-) 
BBCode format allowed
E-Mail addresses will not be displayed and will only be used for E-Mail notifications.
Form options