"Lamm at its best."
Was will uns dieser Satz nur sagen? 


Trackbacks
Only registered users may post comments here. Get your own account here and then log into this blog. Your browser must support cookies.
The author does not allow comments to this entry
Comments
Display comments as Linear | Threaded
Depp on :
Könnte man übersetzen mit "Lamm vom feinsten" oder so ähnlich.
Aber da sieht man mal wieder sehr gut, dass anglizismen bei unserm eher unterdurchschnittlichen Schulenglisch eher gemieden werden sollten...
Dödel on :
Über den Werbespruch an sich mag man geteilter Meinung sein, zumindest handelt sich ja um ein ursprünglich Englisch blökendes Produkt und diese Herkunft ist schließlich das Hauptverkaufsargument. Die Marke "New Zealand Lamm" finde ich da schon ein Stückchen gruseliger.
Aber wenn jemand wie Björn halt nur unterdurchschnittliches Englisch kann, hilft das alles natürlich nur bedingt weiter.
Ulli on :
Aber naja… hat die Bahn eigentlich noch "Service-Points"?
Alfred on :
Boardsports, Streetware and Shoes.
Come in and find out.
Neon ist on Sale und die Pants trägt man heut zu Tage skinny.
Don't call it Schnitzel.
Upgrade your Home.
...um nur einige zu nennen.
too on :
Zackbäm on :
TOMRA on :
NeugierigEr on :
Klodeckel on :